Monday, March 31, 2008


waves to me from an old picture.
Sitting at the dining room table
wearing his soft flannel jacket,
several layers underneath,
his back to the sunniest window.
He sips, savors a chufláy,
carefully prepared with 7-Up and singani,
a twist of limón.
Black-framed glasses
quickly removed for the camera,
held in his hand, out of sight.
Kind blue eyes –
turned gray and cloudy in old age.
Soft viejito hands
that lovingly rubbed my 5-year old feet
when they hurt,
and played piano delicately, sweetly.
I wish to hold them again.
In a dream he appeared to me,
with jet-black hair,
and said,
Hijita, ¡cuánto he esperado verte así!”
Abuelito –
years have passed
but I still hear your stories
like the time you caught a scorpion in your pant leg
and the one about how even the birds know enough
to carefully prepare a nest
before the arrival of their offspring.
I would love to sit with you again
at that table,
with our books, papers
colored pencils,
crucigramas and caramelos.
Mío, mío.

Sunday, March 30, 2008

This will be, very likely, where our paths will cross.
I’m coming off a week-long Spring break. Back to school tomorrow will be rough, but I’m looking forward to seeing my 14 students and getting them back in to learning mode.
Luckily, April is Poetry Month, and so the coming weeks will be filled with real language learning for my bilingual students.

Este será, seguramente, el lugar donde nos encontraremos.
Estoy acabando una semana de vacaciones de primavera. Regresar mañana a la escuela será difícil, pero tengo ganas de ver a mis 14 alumnos y ayudarlos a ponerse en modo de aprender. Por suerte, en abril se celebra El mes de la poesía, así que las semanas que vienen estarán llenas de un verdadero aprendizaje de lenguaje para mis alumnos bilingües.